Friday, January 20, 2017

ЗНО 2017

ЗНО з англійської мови: особливості тесту 2017 року

Тест зовнішнього незалежного оцінювання з англійської мови у 2017 році складається із завдань чотирьох форм: завдань на встановлення відповідності, завдань з вибором однієї правильної відповіді, завдань на заповнення пропусків у тексті і завдання відкритої форми з розгорнутою відповіддю.
Загальна кількість завдань тесту з англійської мови – 43, на виконання яких учасникам буде відведено 120 хвилин.
Результат виконання завдань №1-16 частини «Читання», №33-42 частини «Використання мови» та №43 частини «Письмо» за вибором випускника може бути зарахований як державна підсумкова атестація з англійської мови. Результат виконання завдань всього тесту буде використовуватися під час прийому до вищих навчальних закладів України.
Максимальна кількість тестових балів, яку може отримати учасник ЗНО з англійської мови, правильно виконавши всі завдання №1-16, № 33-42 та №43, що будуть зараховуватися як державна підсумкова атестація, дорівнює 40 тестовим балам.
Максимальна кількість тестових балів, яку можна набрати, правильно виконавши всі завдання тесту - 56 тестових балів.
ФОРМИ ТЕСТОВИХ ЗАВДАНЬ
Завдання на встановлення відповідності. У завданнях пропонується підібрати заголовки до текстів/частин текстів із наведених варіантів; твердження/ситуації до оголошень/текстів; запитання до відповідей або відповіді до запитань. Завдання вважається виконаним, якщо учасник зовнішнього незалежного оцінювання встановив відповідність і позначив варіант відповіді в бланку відповідей А.
Тест містить 11 завдань цієї форми (№ 1–5, № 11–16), що будуть оцінені в 0 або 1 бал: 1 бал – за правильно встановлену відповідність; 0 балів, якщо правильної відповідності не встановлено, або вказано більше однієї відповіді, або відповіді на завдання не надано.
Завдання з вибором однієї правильної відповіді. Завдання складається з основи та чотирьох варіантів відповіді, з яких лише один правильний. Завдання вважається виконаним, якщо учасник зовнішнього незалежного оцінювання вибрав і позначив відповідь у бланку відповідей А.
Тест містить 5 завдань цієї форми (№ 6–10), що будуть оцінені в 0 або 1 бал: 1 бал, якщо вказано правильну відповідь; 0 балів, якщо вказано неправильну відповідь, або вказано більше однієї відповіді, або відповіді на завдання не надано.
Завдання на заповнення пропусків у тексті. У завданнях пропонується доповнити абзаци/речення в тексті реченнями/ частинами речень, словосполученнями/словами із наведених варіантів. Завдання вважається виконаним, якщо учасник зовнішнього незалежного оцінювання вибрав і позначив варіант відповіді в бланку відповідей А.
Тест містить 26 завдань цієї форми (№ 17–42), що будуть оцінені в 0 або 1 бал: 1 бал, якщо вказано правильну відповідь; 0 балів, якщо вказано неправильну відповідь, або вказано більше однієї відповіді, або відповіді на завдання не надано.
Завдання відкритої форми з розгорнутою відповіддю (№ 43). Завдання складається з основи та передбачає створення учасником зовнішнього незалежного оцінювання власного висловлення відповідно до запропонованої комунікативної ситуації в бланку відповідей Б.
Завдання відкритої форми з розгорнутою відповіддю оцінюється від 0 до 14 балів за критеріями змісту та мовного оформлення:
  • а. Змістове наповнення (опрацювання трьох умов, зазначених у комунікативній ситуації):
  • а1 – перша умова: 0, 1 або 2 бали;
  • а2 – друга умова: 0, 1 або 2 бали;
  • а3 – третя умова: 0, 1 або 2 бали.
  • b. Структура тексту та зв’язність:
  • b1 – логіка викладу та зв’язність тексту (наявність з’єднувальних елементів у тексті): 0, 1 або 2 бали;
  • b2 – відповідність письмового висловлення заданому формату (твір, лист (особистий, діловий), оголошення, записка тощо): 0, 1 або 2 бали.
  • c. Використання лексики (лексична наповнюваність, володіння лексичним матеріалом): 0, 1 або 2 бали.
  • d. Використання граматики (морфологія, синтаксис, орфографія): 0, 1 або 2 бали.
Важливо!
1. Якщо учасник зовнішнього оцінювання отримує 0 балів за критерій «а. Змістове наповнення», то в такому випадку вся робота оцінюється в 0 балів.
2. Якщо учасник зовнішнього оцінювання отримує 0 балів за критерій «с. Використання лексики» або критерій «d. Використання граматики», то в такому випадку вся робота оцінюється в 0 балів.
3. Якщо учасник зовнішнього оцінювання не приступав до виконання завдання, власне висловлення вважається ненаписаним і вся робота оцінюється в 0 балів.
Радимо учасникам тестування з англійської мови ознайомитися з наступними матеріалами:

Про зарплати


Учителька з ТОП - 50

Ганна Дудіч: в Україні я так і не стала вчителем року

Вчителька англійської мови з Кропивницького Ганна Дудіч увійшла в топ-50 учителів за версією авторитетної міжнародної премії Varkey Foundation Global Teacher Prize 2017. Журі конкурсу звернуло увагу на педагога завдяки застосуванню нею у роботі інноваційних методів навчання. Її стратегія викладання базується на орієнтації на учня і проектному підході. Разом з учнями вона експериментує і в процесі навчання використовує сучасні технології.
Для дітей це живі, цікаві уроки англійської, наповнені спілкуванням з однолітками із закордону, для вчительки – шанс навчити іноземної мови попри застарілу і неповоротку систему української освіти.
В інтерв’ю «Главкому» Ганна розповіла, чому українці погано знають англійську мову і на яку зарплатню заслуговують викладачі іноземної.
Ви очікували, що потрапите до переліку провідних учителів у світі?
Коли береш участь у будь-якому конкурсі, то чекаєш на позитивні результати. Звичайно, була дуже приємно вражена, коли побачила своє прізвище у топ-50. Якщо почитати біографії вчителів, які цього року потрапили до цього списку, то це дуже шановані люди, які мають великі досягнення. Для мене честь перебувати серед них. Чому я потрапила до цього списку? Думаю, завдяки своїй роботі протягом 18 років. Зокрема, завдяки досягненням на міжнародних конкурсах. Якраз в Україні я не можу сказати, що в мене є якісь досягнення.
У ЗМІ лунала інформація, що ви таки були вчителем року в Україні...
Видання помиляються. Я була вчителем року лише на міському етапі і далі не потрапила.
Якщо говорити про міжнародні конкурси, то які саме?
Це конкурс від корпорації Microsoft у 2014 році. Я тоді вперше потрапила до списку вчителів-експертів Microsoft. До того ж мені випала нагода потрапити на міжнародний форум Microsoft у Барселоні і там представити проект моїх учнів, який називався «Казки народів світу». Цей проект посів на міжнародному глобальному форумі третє місце в номінації Colaboration («Співпраця»). До проекту було залучено не лише українських учнів, а й також з Індії та Уельсу.
У 2014 році я перемогла у міжнародному конкурсі фахової майстерності для вчителів англійської мови, що проводився Оксфордським університетом та видавцем підручників Headway Ліз Соарс, якими ми на той час користувалися. Завдяки тому, що я стала одним із переможців, я отримала можливість пройти двотижневі курси в Оксфорді безкоштовно. Це була премія від Ліз Соарс на честь її чоловіка, який також був одним зі співавторів цього підручника. Була змога поспілкуватися із провідними викладачами англійської, які працюють в Оксфорді. Це люди, чиї прізвища я бачу на підручниках у своєму кабінеті, я навіть і не мріяла з ними познайомитись особисто.
Також у 2012 році я стала одним із переможців конкурсу від Британської консульської ради і отримала можливість поїхати на Мальту, взяти участь у семінарі для вчителів, присвяченому організації проектної діяльності. Можна було побачити, як втілюється проектна діяльність у різних країнах світу та як відбувається навчання у школах на Мальті – як у приватних, так і в державних.
Ваша стратегія навчання англійської базується на орієнтації на учня і проектному підході. Розкажіть, будь ласка, детальніше. Як це виглядає у щоденній практиці?
Звичайно, ми всі маємо державну програму, яку мусимо виконувати. У програмі у нас вказано тематику, яку ми мусимо покрити протягом року, і майже під кожну тему можна підлаштувати навчальний проект.
В інтернеті є спеціально розроблені сайти для міжнародної проектної діяльності, які абсолютно безпечні, вони закриті для сторонніх людей. Туди можуть потрапити лише вчителі та учні. На таких сайтах я підбираю проекти, які нас цікавлять і збігаються із нашою тематикою. Зазвичай треба зазначити свої координати, вік учнів і в яких проектах ми зацікавлені. Наприклад, одним із найбільш вдалих і цікавих був проект, де учні з України з нашої школи отримували можливість спілкуватись із учнями США. Відбувалося реальне живе спілкування, в якому діти застосовують мову на практиці.
Принаймні раз на місяць ми влаштовуємо скайп-конференції з учнями з різних країн світу. Ми вже мали такі конференції із Туреччиною, Великобританією, Китаєм, навіть із російською школою, де навчаються діти, які мають вади слуху. Тобто вони за допомогою мови жестів намагалися спілкуватись, а ми розмовляли з ними. За допомогою таких конференцій діти поновлюють свої знання із географії, бо вони мають здогадатися, звідки співрозмовник, ставлячи йому запитання. Ми показуємо, що знання англійської, які ми даємо, їм знадобляться у реальному житті.
Також під час навчання використовуються смартфони та система Google Class. Яким чином це безпосередньо впливає на якість навчання та засвоєння знань? Як сучасні технології допомагають утримувати увагу підлітків під час навчання?
Може бути багато думок щодо того, добре це чи погано, що діти наші проводять стільки часу в планшетах і телефонах, але це цифрове покоління. Ми, старше покоління, маємо з ними так званий цифровий розлам. Ми звикли інформацію брати здебільшого з друкованих джерел, а вони звикли брати з цифрових. Із цим нічого не поробиш, треба просто звикнути і перелаштувати своє сприйняття світу. Я намагаюся спрямувати їхню увагу й активність у конструктивне русло.
Чи є викладачі іноземних мов в Україні, які використовують таку саму технологію викладання, як і ви?
У нашій гімназії 14 учителів іноземних мов. Такі скайп-конференції принаймні раз на місяць кожен намагається провести. Що стосується викладачів у Кропивницькому, є досить багато вчителів-експертів Microsoft, котрі є вчителями не лише англійської, а й початкової школи, української мови, зарубіжної літератури. Але не всі бачать нашу роботу, як ми працюємо і що робимо. А цей топ-50, до якого я потрапила, націлений на те, щоб популяризувати вчительську роботу, привернути увагу суспільства і показати, що не все так погано.
Зі спостережень: окрім Києва і, може, Львова, рівень володіння іноземними мовами в Україні дуже низький. Як би ви самі оцінили цей рівень і в чому головна причина того, що наші співгромадяни погано знають мови?
Досі у нас переважала здебільшого радянська система навчання іноземної. Головне було не висловити свою думку, а прочитати і зрозуміти текст. За радянських часів власна думка нікого не цікавила: читаєш, розумієш, перекладаєш – то нормально. Головне ж для мови, щоб її використовували у живому спілкуванні. Знання англійської буде невід’ємною рисою працівника XXI століття.
В Україні запровадили ініціативу GoGlobal (неполітична громадська ініціатива, що об’єднує людей навколо розуміння необхідності вивчення іноземних мов), яка до 2020 року ставить за мету, що кожен п’ятий українець має вільно володіти англійською. Наскільки це реально?
Це реально, якщо не чекати. Ми просто звикли, що хтось прийде і щось нам зробить. Треба самому шукати джерела, а не сподіватися, що з’явиться суперучитель і тебе навчить. Безліч джерел і безліч можливостей в інтернеті для саморозвитку і самоосвіти. Головне вміння успішної людини ХХІ століття – самонавчання протягом усього життя. Lifelong learning – навчання протягом життя, а не лише в університеті.
Амбітна програма також передбачає, що 75% випускників старшої школи розмовлятимуть двома іноземними мовами. Що наразі із цим?
У нашій гімназії ми викладаємо дві іноземні мови – англійську та німецьку. Якщо викладати за якісними аутентичними підручниками, то буде результат.
Розкажіть про критерії, за якими у березні 2017-го комісія міжнародного конкурсу Varkey Foundation Global Teacher Prize 2017, до якого ви пройшли, визначатиме найкращого вчителя з уже обраних 50?
Журі перечитуватиме всі 50 анкет – дивитиметься на ідеї кожного, наскільки активною є людина. Із них й обере потім когось одного.
Перемога у конкурсі передбачає приз у розмірі 1 млн доларів. На що витратите гроші, якщо виграєте?
Приз планую витратити на облаштування портативних STEAM-лабораторій, щоб доносити освітні інновації до найбільш віддалених сільських шкіл.
Чи надходили вам пропозиції змінити роботу після входження до топ-50? Чи зверталися до вас відомі політики, чиновники з проханням про репетиторство?
Ні, я взагалі не займаюся репетиторством. Ніхто роботу не пропонував.
Скільки має отримувати вчитель іноземної?
У мене півтори ставки і звання «вчитель-методист», я отримую близько 5 тис. гривень. Заробітна платня має бути такою, щоб учитель не мусив займатися репетиторством заради виживання і мав би змогу поїхати за кордон на стажування хоча б раз на п’ять років. Зарплатня вчителя в Україні наразі є однією з найменших у Європі. Звісно, хотілося б підвищення. Влада обіцяє – побачимо. Мені фінансово ніхто не допомагає. Участь у конкурсах – справа добровільна і безкоштовна. Перемога в конкурсах гарантує зазвичай проплату квитків і проживання під час конференцій організаторами заходів.
Які підручники чи сайти порадите тим, хто самостійно вивчає англійську мову?
Якщо вивчати англійську самостійно, я б порадила сайт Британської консульської ради – там є безліч цікавої інформації.
Юлія Тунік, Главком.

Saturday, January 14, 2017

ЗНО news

В Україні готують зміни до ЗНО з іноземної мови


Український центр оцінювання якості освіти та регіональні центри проведуть у квітні другий етап апробації тестів зовнішнього незалежного оцінювання з чотирьох іноземних мов.
Відповідний наказ оприлюднений на сайті Міністерства освіти та науки.
"Провести з 24 до 29 квітня 2017 року ІІ етап апробації нового формату завдань для сертифікаційних робіт зовнішнього незалежного оцінювання результатів навчання, здобутих на основі повної загальної середньої освіти, з англійської, іспанської, німецької та французької мов із використанням предметних тестів рівня B1 для випускників, які вивчали іноземну мову на рівні стандарту або академічному рівні, і рівня В2 для випускників, які вивчали іноземну мову на профільному рівні", – йдеться у документі.
Як зазначається у наказі, апробація проводиться з метою підготовки до запровадження в 2018 році для сертифікаційних робіт ЗНО нового формату завдань з іноземних мов, які враховують розуміння мови на слух (аудіювання).
Відповідний графік проведення буде додатково оприлюднений на сайті Українського центру оцінювання якості освіти. Участь у тестуванні візьмуть близько 5 тисяч учнів випускних класів з усіх регіонів України.
Результати апробаційного тестування нададуть учасникам до 26 травня 2017 року.

Thursday, January 12, 2017

Рамка безперервного професійного розвитку вчителів



Вікторія Іваніщева, менеджер проектів Британської Ради, розповідає про розробку рамкового документа, що визначає стандарти професійної поведінки вчителів різних кваліфікаційних категорій та служить путівником для їхнього фахового розвитку.
Ідея розробити Рамку безперервного професійного розвитку вчителів виникла при впровадженні спільного проекту Британської Ради та Міністерства освіти України «Післядипломна освіта вчителів англійської мови». Цей документ об’єднує професійні цінності, фахові вміння вчителя та життєві уміння, які формує школа. Від професійних умінь та цінностей учителів залежить їхня робота з учнями, батьками та колегами. Життєві уміння – це основа компетентностей, що закладені в концепцію Нової української школи. Вчитель удосконалює їх передусім у собі і допомагає розвинути ці уміння учням.
Функції та цільова аудиторія документу
Ми розробили цей документ як засіб усвідомлення професійної ролі вчителя як фасилітатора учіння, інструмент для вимірювання рівня фахової підготовки вчителів, а також путівник для планування подальшого удосконалення професійної компетентності. Рамка визначає дескриптори професійної діяльності вчителів різних кваліфікаційних категорій у таких сферах: «Планування уроків та курсів»; «Розуміння учнів»; «Організація уроку»; «Евалюація та оцінювання навчальних досягнень»; «Знання предмета»; «Керування власним професійним розвитком».
Документ розрахований на широке коло освітян: учителів всіх категорій, адміністрацій навчальних закладів, методистів, керівників органів управління освітою та всіх, хто долучається до процесу підготовки та професійного розвитку вчителів. Проте основним користувачем цього документу ми бачимо вчителя. Користуючись рамкою, педагог може визначити свій поточний рівень, професійні потреби та спланувати власний професійний розвиток. Наприклад, при бажанні отримати вищу кваліфікаційну категорію вчитель може окреслити, в якому напрямку йому потрібно розвиватися.
Особливості застосування Рамки
За допомогою документу ми спробували побудувати місток між вищими навчальними закладами, післядипломною освітою і школою. Перша кваліфікаційна категорія, яка описана в Рамці, – це спеціаліст. Цю кваліфікацією молодий вчитель здобуває при закінченні вищого навчального закладу. Саме тому в нову програму з методичної підготовки вчителів, яка зараз проходить апробацію в 10 вищих педагогічних навчальних закладах України, ми заклали дескриптори для спеціаліста, визначені у цій Рамці. Тобто ми очікуємо, що після закінчення вишу уміння молодих вчителів будуть відповідати умінням, визначених дескрипторами для їхньої кваліфікаційної категорії.
Окрім того, за допомогою Рамки можна простежити професійне зростання вчителя. Наприклад, можна побачити відмінність між уміннями та кваліфікацією спеціаліста другої категорії і спеціаліста першої категорії. Якщо вчитель другої категорії осмислює навчальні потреби та особливості сприйняття навчального матеріалу (learning styles), то вчитель першої категорії аналізує їх через теорії множинного інтелекту. Тобто він чи вона застосовує уміння вищого рівня, оскільки володіє не тільки інформацією про три способи сприйняття навчального матеріалу, але й теорією множинного інтелекту.
Інформацію у Рамці ми представили з урахуванням концепції «Я», що закладена у новий стандарт освіти. Тобто «я вмію», «я знаю», «я розумію», «я можу це робити» замість «вчитель повинен». Цей паралельний варіант рамки призначений власне для вчителів. На прикладі дескрипторів  «Я роблю впевнено», «Які вміння мені потрібно вдосконалювати», «Чого я не вмію робити і не застосовую в своїй практиці» та ін. можна побачити основні функції рамки. На основі дескрипторів «Потребую вдосконалення» та «Не вмію застосовувати» вчитель може спланувати власний професійний розвиток.
Переосмислення ролі вчителя та процесу учіння
Окрім того, Рамка професійного розвитку вчителів – це спроба розставити або змістити певні акценти. Передусім, змінити ставлення до вчителя: від людини-ретранслятора знань на фасилітатора навчального процесу. Тобто основна функція вчителя – не передавати знання, а створювати умови та сприяти учінню, допомагати учням отримувати певні знання та уміння. Завдяки переосмисленню ролі вчителя зміщується акцент з викладання на навчальну діяльність учня (учіння), що є основою компетентнісного підходу до навчання і що ми відобразили в цьому документі.
Поняття «учіння» та «процес учіння» закладені в нову програму методичної підготовки вчителів іноземних мов у вищих навчальних закладах. Ці поняття передбачають перехід від авторитаризму та контролю до менеджменту й співпраці, що збігається із ключовими засадами Нової української школи, над якою працює Міністерство освіти та науки України. До того ж, концепція Нової української школи змінює ставлення до предметів – від навчальних дисциплін до життєвих умінь. Володіння англійською мовою вже стало життєвим умінням, і зміщення цього акценту ми заклали в Рамку для вчителів іноземних мов. Ми переконані, що до інших предметів також потрібно ставитися як до життєвих умінь.
Апробація та пілотування Рамки
Зараз триває процес апробації Рамки, який ми проводимо в рамках проекту «Післядипломна освіта вчителів англійської мови». Одразу після створення першого робочого варіанту ми почали відпрацьовувати деякі елементи документу з вчителями. Паралельно відбувається онлайн-апробація – ми проводимо широкомасштабне опитування серед вчителів та отримуємо їхні відгуки щодо розробленого документу. У листопаді 2016 року ми презентували Рамку в Міністерстві освіти і науки України та очікуємо на затвердження цього документу для загальнонаціонального пілотування серед вчителів загальноосвітніх навчальних закладів України в 2017 році.
Джерело: British Council

McMillan webinars - Autumn- Winter 2016

http://www.macmillanukraine.com/events/arhiv/

ЗНО з англійської мови: результати, типові помилки та шляхи їх усунення

29 Серпня


Презентатори

Інна Нестоїтер, методист видавництва, вчитель вищої категорії, вчитель-методист.





Teaching writing an informal letter

23 Листопада 16:00


Деталі

Вебінар для вчителів англійської мови, які працюють в 10-11 класах "Teaching writing an informal letter".
Під час вебінару ми розглянемо стратегії виконання завдань частини тесту «Письмо».

Реєстрація

Для реєстрації необхідно натиснути кнопку "Я візьму участь". 
За годину до початку вебінару на сторінці заходу буде активним посилання для підключення до вебінару.

Презентатори

Малкольм Манн, спеціаліст в області теорії та практики викладання англійської мови, автор бестселлерів LaserDestination та екзаменаційної серії Improve Your Skills for First/for Advanced та нового екзаменаційного курсу для учнів 10-11 класів, розробленого спеціально для України “Get 200!”.







Teaching towards exam success: writing articles and essays

14 Грудня 16:00


Деталі

Вебінар для вчителів англійської мови, які працюють в 10-11 класах «Teaching towards exam success: writing articles and essays».
Під час вебінару ми розглянемо стратегії виконання різноманітних завдань частини тесту «Письмо»: як навчити учнів швидко та якісно їх виконувати, які вправи допоможуть найкраще це зробити. На ці та багато інших запитань Ви почуєте відповіді під час нашого вебінару.
Усі учасники отримають електронні сертифікати.

Реєстрація

Для реєстрації необхідно натиснути кнопку "Я візьму участь". 
За годину до початку вебінару на сторінці заходу буде активним посилання для підключення до вебінару.

Презентатори

Інна Нестоїтер, методист видавництва, вчитель вищої категорії, вчитель-методист.